@285 ##THE JOURNAL OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY OF GREAT BRITAIN AND IRELAND. NEW SERIES. [DD] VOLUME THE TWELFTH. LONDON : TRUBNER AND CO., 57 & 59, LUDGATE HILL. MDCCCLXXX. 1880 @286 Jrl. of the Royal Asiatic Society 1880 Art. X.- The Megha-Sutra. By CECIL BENDALL, Fellow of Gonville and Caius College, Cambridge. The following article was originally suggested by a notice in Beal's{1 ##See also Fergusson,"Tree and Snake Worship," p. 55, where some further account of the Chinese version is given, and one of its illustrations reproduced; the observations as to the date may be corrected, however, by a reference to Csoma (as presently quoted).##} "Catena of Buddhist Scriptures from the Chinese." The sutra is there selected as a type of the latest phase of Buddhist literature, not only on account of its own pecu- liarities, but owing to its religious importance among the Chinese, which caused the imperial rescript for its translation and general promulgation, of which an English version is there given. The two parts of which this sutra is composed are mentioned as Nos. 15 and 16 of vol. 14 of the Tibetan “Gyut,” by Csoma Korosi in As. Res. xx. p. 529; the names of the translators fix its date as earlier than the ninth century. Finding that the Sanskrit original existed in the great, and hitherto unworked, mine of Northern Buddhist literature, the Wright Collection of Nepalese Sanskrit MSS. in the University Library of Cambridge, it was suggested to me by Prof. Cowell, to whose assistance I have been throughout deeply indebted, that it might prove generally interesting if an edition of the sutra were prepared. A perusal, however, of the work showed such a preponderance of the objection- able peculiarities of this branch of Tantric literature, endless repetitions of words and thought, huge and meaningless congestions of epithets and titles, vast catalogues{2 ##e.g. the list of 177 snakes at the beginning.##} of names, and in fact such an entire absence of literary merit of any kind, that the project of preparing a complete edition was abandoned, and the following annotated abridgment drawn @287 up. The text of these extracts is based on the Cambridge MS., of which I have made a nearly complete transcript, and which I call A, and the MS. in the Hodgson Collection of the Royal Asiatic Society (B), which I have collated for this article. A few preliminary remarks on these MSS. may be not superfluous. A, is a palm-leaf, 16 inches by 2 inches, 5 lines on each page, dated N.S. 494=A.D. 1374. It is written in the pecu- liar and often very difficult handwriting of the Nepalese of the period; and abounds in errors such as the confusion of## z ##and## s ##and of## N ##and## n, ##which seem to show the scribe’s knowledge of Sanskrit to have been very small indeed. B, on the other hand, though a modern {1 ##It bcars date on the cover, N.S. 888=A.D. 1768.##} paper transcript, is a fairly careful copy of a good original, and clearly has independent authority. Conjectural emendations of my own of the readings of A have been in very many cases confirmed. I am also indebted to the courtesy of Prof. Beal for help derived from a comparison of the Chinese transliterations of the mystic names of charms on page 297. The following extracts, then, contain all the significant parts of the sutra, the nature of the omitted portions being everywhere indicated.{2 ##In the case of repeated epithets, etc., e.g. p.292, 11. 8, 17; p. 294, 3 (=p. 293, 11. 10, 27; 295, 4) the first words only are printed again. Cf. also pp. 306, 307.##} The text is founded on a comparison of the MSS., obvious blunders and vernacular barbarisms in either being passed by unnoticed, and the genuine differences of reading only being noted. Only the flagrant errors of Sandhi, so common in Buddhist MSS., have been, as a rule, corrected. (References to the Divyavadana in the notes are to the pages of the edition by Prof. Cowell and Mr. Neil, now in the press.)## @288 ##TEXT.## namo’cintyasAgarebhya: sarvasamyaksaMbuddhebhya:{1 sarvabuddhabodhisatvebhya: ##B.##} || evaM mayA zrutamekasmin{2 ##The usual, and till lately regarded as the invariable, commence- ment of Buddhist works.##} samaye bhagavAn nandopanandanAgarAjabhavane vi- harati sma | zrImaNiratnagarbhamahAmeghamaNDalakUTAgAre mahatA bhikSusaMghena sArdhaM mahatA ca bodhisattvasaMghena sArdhaM mahatA ca rAjagaNena sArdhaM tadyathA nandena ca nAgarAjena upanandena ca nAgarAjena sAgareNa ca anavataptena ca manasvinA ca varuNena ca takSakena ca dhRtarASTreNa ca vAsukinA ca muci- lindena ca nAgarAjena ##etc., etc. (Here follows a list of about 200 snakes cf. Mahabhar. Adi-P. 1551, sqq.)## evampramukhai: sarvanAgarAjapUrvaGgamaizcaturazItyA nAgakoTIniyutazatasa- hasrai: sannipatitai: sanniSaNai: | tena khalu puna: samayena sarve te nAgarAjA:{3 nAgarAjAna: ##A.##} saparivArA utthAyAsanebhya ekAMsamuttarAsaGgAni kRtvA{4 ##Cf. the common Pali phr. ekamsam uttarasangam karitva, i.e. baring one shoulder in token of respect.##} dakSiNAni jAnumaNDalAni pRthivyAM pratiSThApya yena{5 yena, tena ##another constr. and phr. common to Pali and Buddhist Skt., cf. Childers, s.v.yo.##} bhagavAMstenAJjaliM praNamyAprame- yAsaGkhyeyai: paramavividharucirai: puSpadhUpagandhamAlyavilepanacUrNacIvaraccha- tradhvajapatAkApaTTadAmavAdyatUryatADAvacarasaGgItiratnakusumaratnadAmamu- ktAhAranAgapuSpamuktA{6 nAgapuSpa ##might also be taken as the nomen proprium of several flowers.##}jAlairggarJjanto guDuguDAyamAnA{7 guDuguDuyanto ##A.##} mahAvAtaM pravA- yanto mahAnAdaM nadanto ramaNIyAMzca dharmmanAdAnnadanta: {9 dharmmannAdanadanta: ##A.;## dhamanAdanadanta: ##B.##} mahatAgurugora- vacitrIkAreNa bhagavantamabhicchAdayanta: pradakSiNIkurvvanti sma | @289 [##English matter##] @290 pradakSiNIkRtyaikAnte tasthu: | ekAntasthitA: praNidhAnAni kurvvanti sma | sarvalokadhAtusamudraparamANuraja:samai: kAyasamudrai: sarvvabuddhabodhisatvaparSa- nmaNDalasamudreSu{3 paraSatma^ ##MSS.##} | sarvvalokadhAtuprasarasamudreSu | sarvvapRthivyaptejovAyupara- mANuraja:sarvvarUpAvabhAsasamaparamANuraja:su ekaikasminparamANurajasi | sarvvagaNanAsamudrasamatikrAntairasaGkhyeyAprameyAcintyAtulyAmApyAnabhijJA- pyasamatikrAntai: kAyameghasamudrai: ekaikasminkAye'prameyAsaGkhyeyAn{4 ^yani ##MSS.##} samu- drameghAnadhiSThAya samantadikzroto'bhimukhAdekaikasmAtparamANurajobhA- gAt samantadikkUlaspharaNairasambhinne: sarvapUjAmeghasamudrai: sarvabuddhabodhisa- tvasamudrAn satkuryAmo{5 ##Sic codd. ambo; scilicet haec forma in tempore “lin” apud codices Buddhisticos haud rara.##} gurukuryAmo mAnayema: pUjayema: | yadutAprame- yAsaGkhyeyAcintyAtulyAmApyAparimANAnabhijJApyairasambhinnai: samantabhadra- caryAprabhAvasamudrameghai:{6 ##Cf. Manu, 3, 76.##} saJchannaM gaganatalamadhiSThAya yathAyathA bodhisa- ttvAtmabhAvasamudrameghai: | evaM sarvvaratnavarNarazmighanasarvvasUryacandrAtmabhAva- maNDalasamudrameghai: | sarvvaratnahArakusumasamudrameghai: | sarvvaratnAvabhAsagarbhakU- TAgArasamudrameghai: | sarvvacUrNavRkSakozasamudrameghai: | sarvvagandhadhUpasarvvarUpasa- ndarzanasamudrameghe: | sarvvarutanigarjitavAdyasamudrameghai: | sarvagandhavRkSasamudra- meghai: | saJchannaGgaganatalamadhiSThAya | evampramukhairaprameyAsaMkhyAcintyAtu- @291 [##English matter##] @292 lyAmApyAparimANIyAnabhijJApyairasambhinnai: sarvvapUjAmeghasamudrai: | sarvvabu- ddhabodhisatvAn satkuryAmo gurukuryAmo mAnayema: pUjayema: || (##and so on for half a dozen pages, enumerating the various orna- ments, each compounded with## samudrameghai: ##constructed with the same four potentials##). evaMrUpaM praNidhAnaM kRtvA te nAgarAjAna: punarapi bhagavantaM tri: prada- kSiNIkRtya pAdAbhivandanAJca kRtvA | bhagavatAnujJAtA: sveSu sveSvAsaneSu nyaSIdan{1 nyaSIdata ##A.;## nyadIdan (##vocem nihili) B.##} | ten khalu puna: samayenAnantaparikarasAgarameghavyUhatejoma- NDalacchatrAkArarAjastrisAhasramahAsAhasriko mahAnAgAdhipati: | u- tthAyAsanAd ekAMsaM uttarAsaMgaM kRtvA dakSiNaM jAnumaNDalaM pRthivyAM pratiSThApya yena bhagavAMstenAJjaliM praNamya bhagavantametadavocat | pRccheyamahaM bhagavantaM tathAgatamarhantaM samyaksambuddhaM kiJcideva pradezapraznaM,{2 pradezaMprazna ##A.##} sacenme {3 sacet. ##This is an interesting case of the intrusion of the colloquial speech, whose typical development is, of course, Pali;## saced ##being hitherto unnoticed in Skt. See Childers, s.v. sace, who quotes (s.v. okasam) Sace me Bhagava okasam karoti panhassa veyyakaranaya which corresponds almost word for word to the text. It is, however, really frequent in the Lalita-Vist., but has escaped notice owing to the defective editorial care shown in the printed edition.##} bhagavAnavakAzaM kuryAt pRSTa: praznavyAkaraNAya | evamukte bhagavAnanantaparikarasAgarameghavyUhatejomaNDalachatrAkArarAjaM nAgAdhipatimetadavocat | pRccha tvaM bhujaGgAdhipate yadyadevAkAGkSasyahaM te tasya tasyaiva praznavyAkaraNena cittamArAdhayiSye | evamukte’nantaparikara^ cchatrAkArarAjatrisAhasramahAsahasriko mahA- nAgAdhipatirbhagavantametadavocat | kathaM, bhagavan, sarvanAgAnAM sarvanAgadu:khAni pratiprazrambheyu: {4 ##Another striking instance of colloquial influence ; the compound patippasambhati being common in that language but apparently hitherto unknown in Sanskrit.##} praharSitA: sukhasamanvitAzceha jambudvIpakAlAnukAlaM varSadhArA utsRjeyu: | sarvatRNa- @293 [##English matter##] @294 gulmauSadhivanaspatIn virohayeyu: | sarvazasyAnyutpAdayeyu: | sarvarasAn saMjanayeyu: | yena jAmbudvIpakA manuSyA:{1 manuSyakA: ##B.##} sukhasamarppitA bhaveyu: || evamukte bhagavAnanantaparikara^^ rAjaM trisAha^ mahAnAgAdhipatime- tadavocat | sAdhu sAdhu bhujaGgAdhipate yattvaM sarvvasatvAnAM hitasukhAya{2 hitAya sukhAya ##B.##} pratipanna: {4 ##Cf. Pali parahitaya patipanno, Childers, s.v. patipajjati.##} tathAgatametadarthaM{3 etamarthaM ##B.##} paripraSTavyaM manyase | tena hi bhujaGgAdhipate zRNu sAdhu ca suSThu ca manasikuru{5 ##I follow Burnouf in treating this as a single verb (see his note, `Lotus.’ p. 413), cf. Pan. i. 4, 75.##} | bhASiSye’haM te | ekadharmmeNa bhujaGgAdhipate samanvAgatAnAM sarvanAgAnAM sarvadu:khAni prazraMbheyu: | sukhasamarppitAzca bhaveyu: | katamenaikadharmmeNa | yaduta maitryA tatra bhujaGgAdhipate maitrivihAriNo devamanuSyA: | agninA na dahyante | zastreNa na kSaNyante | udakena nohyante | viSeNa na hanyante | paracakreNa nAbhibhUyante | sukhaM svapyanti | sukhaM ca pratibudhyante{6 prativibuddhyante ##A. quam vocem apud lexica non reperio.##} svapuNyarakSitAzca{7 supuNyarakSatA: ##A.##} bhavanti | mahApuNyatejastejitA:{8 ##tejobhojitA: ##B.##} | ana- vamardanIyAzca bhavanti sadevakena{9 ##sadevaloka^ ##B.##} lokena prAsAdikAzca bhavanti | priya- darzanA: sarvatrApratihatagatayazca bhavanti sarvadu:khapratiprazrabdhA: sampraharSi- tAzca bhavanti sarvvasukhasamarppitA: || uttare ca manuSyadharmmapratividhyakAyasya bhedAd{10 ##Cf. kayassa bheda, Dhammapada 129.##} brahmaloke maitreNa mana- skarmmaNopapadyante bhujaGgAdhipate | ete bhujaGgAdhipate anuzaMsA{11 ##Anucamsa (subst.) seems hitherto unknown both to Skt. and Pali; though the vb.## anuzaMs ##is common esp. in the earlier language.##} maitrIvi- hAriNAM devamanuSyANAM | tasmAttarhi bhujaGgAdhipate maitreNa kAyakarmmaNA maitreNa vAkkarmmaNA mai- treNa manaskarmmaNA vihartavyaM | punaraparaM bhujagAdhipate sarvasukhaMdadA nAma{12 ##Om.## sarva ##A.; sed cf. infra.##} dhAraNI pravarttayitavyA | sA sarvanAgAnAM sarvanAgadu:khAni pratiprazrambha @295 [##English matter##] @296 yati{1 ##Barbare codd. ambo;## pratiprasambhavati ##A.;## pratiprasrabhavati.} {11 ##Pratipracrambh has been hitherto unnoticed by Skt. Lexico- graphy; though its Pali equiv. is well known.##} sarvasukhAni ca dadAti | yeneha jambudvIpe kAlena kAlaM varSadhArA utsRjati | sarvvatRNagulmauSadhivanaspatizasyAni ca virohayati{2 virohati ##A.##} | tatra bhujagAdhipate katamA sA sarvasukhandadA nAma dhAraNI tadyathA | dharaNi dhAraNi{3 ##The following Chinese phonetic equivalents (kindly communicated to me by Prof. Beal) may be interesting to compare;-To-lo-ni To'-lo-ni; Yan-to-lo-ni, Sam-po-lo-ti-sse-ta Pi-tche ye P'o-lan-na-sa- ti-ye Po-lo-ti-nya, Po-lo-ho-jna-na-po-ti(perh. from a v.l. Parajnana vati) Yan-to-p'o-ta-ni, Pi-na-ch'ang-ni, Ho-pi-si-che-ni; Ho-pi-pi-ya- ho-lo-shu-po-po-ti; O-c'he-ma-to mu-chi, Kung-po-lo-heu-chi-po-ho, Ma-lo-ki-le-she (=Pali mara kilesa), Ta-na-po-hom Shu-to-ye, Ma- kia-ni, Li-ho-ka, Ta-mo-to-shu-to (and others not in the Skt.).##} uttAraNi sampratiSThitA vijaya varNasatya pratijJA sAhAjJA- navati utpAdani vinAzani | abhiSecaNi | abhivyAhArazubhAvati | ajAmatAmahi | kumbAlanivAhA | hara{4 ##Syllabam## ha ##om. A.##} klezAn | dhunu pApaM | zodhayA{12 ##Sic codd.; de uocali producta, cf. formas Vedicas.##} mArggANi | rIhakA dharmmatAsu padAnIti || punaraparaM bhujagAdhipate | meghakulasambhavAdhiSThAnavyUhatejogarbhanirmmANA- vabhAsanajJAnaketvambudha{5 mbuddha ##codd.##} -rAtramaNDalazrIkaraNakAzu{6 karatakAzu ##B.;## karaNakAsu ##A.##}-vairocanaikabAlAgra- koTInirjAtavaMzagotrANAM tathAgatAnAM nAmadheyAni dhArayitavyAni | manasikarttavyAni | tAni sarvvanAgAnAM sarvanAgakulAnAM sarvanAgagotrANAM sarvanAgasambhavAnAM sarvanAgayonInAM sarvanAgarAjAnAM sarvanAgakulodbha- vameghavirAjitakanyAnAM{9 sarvanAgakanyAnAM ##B.##} sarvanAgaparivArANAM{10 sarvanAgaparivArANAM ##A.##} sarvanAgadu:khAni prati- prazrambhayanti{11 ##Pratipracrambh has been hitherto unnoticed by Skt. Lexico- graphy; though its Pali equiv. is well known.##} | sarvasukhopadhAnAnyupasaMharanti | tatra bhujagAdhipate kata- mAni tAni tathAgatanAmAni | yaduta namo bhagavate vairocanagarbhamahA- meghAya tathAgatAya | namo bhagavate nAgakulodbhavameghavirAjitAya || @297 [##English matter##] @298 (##Here ensue several pages of names of Tathagatas##). ebhirbhujagAdhipate tathAgatanAmabhi: pravarttitai: sarvanAgAnAM sarvadu:- khAni pratiprazrabdhAni sarvadu:khasamarppitAzca{2 ##Both MSS. read## ^du:kha^, ##but sense and construction would gain by correcting to## sukha^.} kAlena kAlamiha jambudvIpe varSadhArA utsRjanti sarvatRNagulmauzadhIvanaspatizasyAni ca virohanti || atha khalvanantaparikara^……nAgAdhipatirbhagavantamadhyeSate{3 ##Cf. Pali ajjhesati.##} sma{4 adye bhASate sma ##B.##} | bhASatu bhagavAMstAdRzAni dhAraNImantrapadAni yairiha jambudvIpe pazcime kAle pazcime samaye’nAvRSTAvudIritairmahAvarSadhArA: pravarSeyu: | dAru- NakAlasamaye kAntArakAlasamaye’dhArmmikajanapadakalikalahakAlasamaya ItyupadravakAlasamaye rogamaraNakAlasamaye viSamanakSatrasaMsthAnakAlasa- maye | sarvetyupadravapIDAprazamanaM kuryAdbuddhAdhiSThAnenAdhitiSThatu | bhagavAn paramakAruNika: | sarvasatvAnukampaka:{5 satyAnu^ ##A.##} tathArUpANi dhAraNImantrapadAni bhASatAM yAni sarvanAgAn saJcodayeyu: | sarvadevAn praharSayeyu: | sarvamA- rAn vidhvaMzayeyu: | sarvasattvAnAM sarvaghAtanA: satvabhayopadravapIDAzca nivArayeyu: zAntisvastyayanaM ca kuryu: viSamanakSatrakRtaM ca prazamayeyu: | yaJca varSAntarAyAni yAni{6 ##Om. A.##} bhagavatoktAni sarvANi viSkambhayeyu: | samyag varSadhArA iha jambudvIpe utsRjeyuriti | ahaM bhagavantaM tathAgatamadhyeSa- yAmi | evamukte bhagavAnanantaparikara^... nAgAdhipatimetad avo- cat | sAdhu sAdhu bhujagodhipate yattvaM tathAgatamadhyeSasi sarvasattvAnA- marthAya hitAya sukhAya | tena hi bhujagAdhipate zRNu sAdhu ca suSThu ca manasi kuru bhASiSye’haM te | mahAkaruNodbhavamahAmeghanirnnAdavijRmbhita- sUraketunAma dhAraNI sarvabuddhabhASitAdhiSThitAnumoditA sarvasattvAnA- marthAya sukhAya | yAnAvRSTau varSayati{7 ^vRSTi vArayati ##B.##} | ativRSTiM dhArayati{8 a^ dha^ ##om. B.;## bhArayatA ##A.##} | maraNa- @299 [##English matter##] @300 kAntAraM prazamayati | sarvanAgAn saJcodayati | sarvadevAn pralhAdayati | sarvamArAn vidhvaMsayati sarvasattvAn sarvasukhasamarpitAn karoti | tadyathA | mahAjJAnAvabhAsani zrItejolakSmIdRDhavikramavajrasaMhanane paramaviraja- nirmalaguNaketusUryaprabhe{1 ##Cf.## jJAnaketu ##supra.##} vimalAGgayaSTi bhara bhara saMbhara 2, ##etc. * * * * * * Here follow several pages of gibberish and mysticism, of which some specimens are subjoined :-## sara sara sire 2 suru 2 nAgAnAM | java 2 jivi 2 juvu 2 mahAnAgA Agacchata… jambudvIpe pravarSadhvaM{2 ##Compare the Karanda-vyuha, and Tantric and late Buddhistic works, passim.##} * * * * * * ##After this, commences a long series of invocations to the nagas for rain by aid of various personages, thus:-## bho mahAnAgA.....varSadhArA utsRjateha jambudvIpe sarvadevasatyA- dhiSThAnena….svAhA | brahmasatyAdhiSThAnena pravarSateha jambudvIpe svAhA | zakrasatyena{3 ##Indra as a Buddhist archangel.##} pra^ ha^ ja^ ja^ svAhA | caturmahArAjasatyena{4 ##The four Lokapalas at the four cardinal points, guarding the lowest devalokas.##} pra^...| aSTAGgakasatyena{5 ##Cf. childers s.v. ango, and Burn. ib. cit.##}...| zrotApannasatyena{6 ##These are the four classes of aryas corresponding to the four paths.##}...| sakRdAgAmisa^{6 ##These are the four classes of aryas corresponding to the four paths.##}...| anAgAmisa^{6 ##These are the four classes of aryas corresponding to the four paths.##}...| arhatsatyena{6 ##These are the four classes of aryas corresponding to the four paths.##}... | pratyekabuddha^{7 ##One who has attained Buddha-ship, but does not preach : opposed to the `Samyaksambuddha.’##}... | ##After returning to devas, and Tathagatas in general, we find similar invocations to mythical beings, borrowed from Brahmanism, viz. the Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras. To this succeed pages more of mysticism, with gibberish everywhere interspersed ; then many of the Naga- rajas are invoked or re-invoked by name, and the charm ends with the words-## @301 [##English matter##] @302 nama: sarvabuddhebhya: sidhyantu mantrapadAni svAhA || zatasAhasrikAnmahAmeghAnmahAyAnasUtrAd varSAgamanamaNDalI nAma ca- tu:SaSTitamaparivartta: ||^|| upacAro mahAvRSTimAkAMkSatAbhyavakAze{1 AkAkSa^ ##Codd.##} nIlavitAnavitate | nIlapa- tAkocchrite zucau pRthavIpradeze dharmmabhANakena nIlAsanopaviSTena | aSTA- GgopavAsinA susnAtagAtrazucivastraprAvRtena | sugandhigandhodvarttitena tri- zuklabhojinA ayaM mahAmeghamaNDala: parivarttavya:{2 maNDalI parivRrtta: (##sic) A.##} pUrvAbhimukhena rAtri- ndivamavyavacchinnaM vAcayitavya: | sarvatathAgatAn AyAcya svacchanIlo- dakaparipUrNAzcatvAra: pUrNakumbhA: sthApayitavyA: yathAzakti ca balividhAnaM{4 yathAzaktitavalividhAtavyaM ##A.##} dhUpapuSpANi ca | tatra dharmmabhANakasya caturdizaM gomayena rasena zara Alikhya pUrvasyAM dizi trihastamAtreNa tri- zIrSako nAma nAgaparivAro{5 tri..ko nAgo gaNapari^ ##B.;## triza^ nAmanA (##cf. infra).##} gomayena nAgarAja Alikhitavya: || dakSiNasyAM dizi paJcahastamAtreNa paJcazIrSako nAma{7 nAmanA ##A. (a secunda).##} nAgaparivAro nAgarAja Alikhitavya: | pazcimAyAM dizI saptahastamAtreNa saptazIrSako nAma{7 nAmanA ##A. (a secunda).##} nAgaparivAro nAgarAja Alikhitavya: | uttarasyAM dizi nava- hastemAtreNa navazIrSako na^ na^ na^ A^ | dharmmabhANakena ca kRtAtmarakSeNa maitrIvihAriNA sarvasattveSUpasthAtavyaM karuNAcittena sarvabuddhabodhisattvAn AyAcya nAgAnAM svakuzalamUlena saMvibhaktavyo’yaM vidhi: | pazcAdanAvRSTikAlasamaya imaM mahAmeghamaNDa- liparivartaM vAcayiSyatyekAhaM vA dvyahaM vA yAvat saptarAtre’vazyaM varSayi- Syati | api samudro velAmatikramenna tu vRSTiriti zubha{8 zubhe ##MS.##}-vacanaM nAnyathA{9 ##Cf. Ram.## 6. 37. 9 vAkyaM nAnyathA yAti ##and ……in Greek.##} | kintu zIlaguNAdisaMyuktena pAyasaguDakSIraudanAdinA trimadhureNa ghRta- madhuguDenAhAraM kurvatA vAcayitavya ityavazyaM sidhyati yathAha vAdirAT @303 [##English matter##] @304 svayamiti | namo bhagavate’kSobhyAya tathAgatAya | namo’mitAyuSe tathA- gatAya | nama: zAkyamunaye tathAgatAya ||^|| evaM mayA zrutamekasmin samaye bhagavAn mahAsAgare viharati sma maNiratnazikharakUTAgAre mahatA{1 mahAtA ##A.;## mahato ##B.##} nAgagaNena sArddhaM paripUrNena nAgasaha- sreNa | sarvanAgamaharddhikairmahatA nAgaparivAreNa | tadyathA | nandena ca | (##Here follows another long list of snakes).##} etaizcAnyaizca mahAnAgarAjasahasrai: sarve ca te nAgarAjAno mahatyA nA- gaRddhyA mahatA nAgavikurvitenAkAze{2 ##Vikurvita. This word, hitherto unknown, seems to be an irregularly formed participle (here used as a noun) from## vikR ##'to metamorphose'; cf. the Pali vikubbanam 'magic'- an analogous formation of the popular speech, of which we everywhere observe such remarkable traces in all Buddhistic language.##} gulugulena ca mahAvAtavarSaM pramu- Jcanto{3 pramuJcato ##A.##} bhagavata: zuzrUSAkaraNAya dharmazravaNAya cAgacchante sma{4 ca ##A.##} | tena ca khalu puna: {5 puna: ##om. B.##} samayena bhagavAn mahAnAgebhya: sAdhukAramadAt | sAdhu 2 nAgA | bho mahAnAgA: | (##Then numerous invocations interspersed with mystic syllables as above##). mahAmeghavikurvitAlaGkAravyUhA: sarvaratnazikharahemapaTaruciradAmamu- ktikAhArapralambanamahAsamudrameghai:... (##here follow some twenty long compounds describing ornaments, etc., each ending with## ^meghai:).... gaganamabhicchAdayantu | sarveSAM{6 sarvanAgAnAM ##B.##} nAgarAjAna Agacchantvimasmin pRthivImaNDale rAjantu{7 garjantu ##B.;## rAjAntu ##A.##} varSantu pravarSantu huduhudu- yantu{8 ##This form seems unknown : but## huduk ##occurs as an onomat.##} mahAvidyuddarzanaM pramuJcantu ghaTanta:{9 ghaTanAnto ##B.##} saGghaTanta: | caTacaTayanto{10 caTa^ ##this onomat. vb. occurs in Dacak. 168 (Wilson)##.}gulu- guluyanto{11 ##This onomat. seems unexampled ; but cf.## gulagulena 1. 8 ##supra.##} mahAnAganAdAn ramaNIyAn mahAzabdAn{12 ^bdA ##A.; om. B.##} nizcArayanto mahAghoSaM sampraghoSayanta;{13 sampraghoSaM ##B. Vox utraque lexicis ignota.##} | pravarSadhvaM jambudvIpe svAhA | @305 [##English matter##] @306 (##Here follow invocations, chiefly repetitions, or mystical syllables.##) etha 2 mahAnAgA: svAhA | pauNDranAgarAjAnaM saMcodayAmi buddhasatyena jambudvIpe pravarSatha{5 tha ##pro## ta ##in modo imperativo apud codd. Buddhisticos satis usitatum.##} svAhA | zrItejaM nAgarAjAna saMcodayAmi dharmmasatyeneha jambudvIpe pravarSatha {5 tha ##pro## ta ##in modo imperativo apud codd. Buddhisticos satis usitatum.##} svAhA | anantaM na^ sa^ saGghasa^ ja^ pa^ sa^ | vAsukinAga^ sa^ vajrapANisa^ ja^ pa^ sa^ | takSakaM na^ brahmasa^ ja^ pa^ sa^ | zrIkaNTha na^ sa^ indrasa^ ja^ pa^ sa^ | erAvaNaM na^ sa^ viSNusa^ ja^ pa^ sa^ | malina na^ sa^ rudrasatya^ ja^ pa^ sa^ | manasvinaM na^ sa^ RSisa^ ja^ pa^ sa^ | vidrAvaNaM{1 vidrAyaNaM ##MS.##} na^ sa^ sarvanAgAnAM satyena ja^ pa^ sa^ | prasphoTaM na^ sa^ rAkSasasa^ ja^ pa^ sa^ | anavataptaM na^ sa^ rAkSasasa^ ja^ pa^ sa^ | sarvanAgA uparyuparisatyena varSatha 2 mA vilambathAgacchatha{5 tha ##pro## ta ##in modo imperativo apud codd. Buddhisticos satis usitatum.##}bho 2 mahAnAgA: sarvanAgahRdayAni saJcodayA- mi | {2 ## ....haec omnia rubris litteris B.##} AkaTTAmi sara 2 hara 2 dhapa 2 hAhAhAhA hi 4... ehehi tha 3 cacacacarata sarvakSetrANi ApUrayatha{5 tha ##pro## ta ##in modo imperativo apud codd. Buddhisticos satis usitatum.##} sarvazasyAni varSatha mahAvAtAn pramuJcatha | druM 2 ghri 2 pRM 2 TA 4 Ni cAriNi stambhani mohani | jAGgule pukkazi brahmaNi mAtaGgi jaye vijaye svAhA{2 ##...Haec omnia rubris litteris B.##} | sarvamahAmeghagarjja mahAmeghatathAgatAnAM saMcodayAmi mahAmeghazrIte- jAya tathAgatAya | mahAmeghasphoTakAya tathAgatAya | ##etc. (Here some twenty Tathagatas by name, each name com- mencing maha-megha-)## sarvabuddhAnAmadhiSThAnena sarvabodhisatvAnAmadhiSThAnena ca sarvanAgAnAM satyena sarvanAgahRdayAnsaJcodayAmi{3 ##Sic MS.##} zIghramAgacchatha ratnatrayAnumatena{4 ##Ratna-traya [or triratna (v. B. and R. s. h. voc.)] is the Personifi- cation of the Buddha, the Law, and the Church (sangha) : the form in the text, though unnoticed in the Dictionaries, is of frequent occurrence in the invocations at the beginning of our Buddhist MSS.##} | @307 [##English matter##] @308 (##Then mystic syllables and invocations, chiefly repetitions of preceding passages.##) namo ratnatrayAya | namazcaNDavajrapANaye mahAyakSasenApataye bandhabandha- surUpe kAlarUpiNe{1 surUpakArUpiNe svAhA ##B.##} svAhA | cIvarakarNike saptajaptena granthibandha: kArya: pUrvameva dharmmabhANakena kRtarakSAvidhAnena{3 ##Cf.## kRtAtmarakSa, ##supra, p. 302, 1. 19.##} | ayaM vAtamaNDaliparivarta: sarvanAgAnAM hRdayaM nAma{2 ##Inserit## imaM ##MS.##} vAcayitavya: | avyavacinna-trisaptAhaM | goma- yena pUrvasyAM dizi trizIrSo{4 ##For the whole passage, cf. p. 303, supra.##} nAma nAgarAja: saparivAra Alikhitavya: | dakSiNasyAM dizi paJcazIrSa: prasphoTano nAma sapa^ Ali^ | pazcimasyAM dizi avabhAsanazikhI nAma nAgarAjA saptazIrSo nAgaparivAreNA- likhitavya: | uttareNa meghasaJcodano nAma nAgarAjA navazIrSazcitrayi- tavya:{5 citrAyayitavya ##A.##} | nIlavitAnanIlavastraM nIladhvajaM sarvA{6 bali: ##is masc. (regularly) just below : cf. the varying genders of ## vidhi ##and other words in Divyavadana and Lalita-Vistara.##} ca nIlA bali: kartta- vyA{6 bali: ##is masc. (regularly) just below : cf. the varying genders of ## vidhi ##and other words in Divyavadana and Lalita-Vistara.##}, {7 ^tavya: ##A.; cf. annotationes.##} nAgAnAM tu madhuravali: trimadhuraM ca hotavyaM sarvAhuti: nAgahRda- yena | megharAjAnazca citrayitavyA{5 citrAyayitavya ##A.##} varSadhArAM muJcayanta: | anyonyAMzca saMghaTTayamAnA: | ante vidyuccakoramAlA lekhyA: | svastikollocikA lAjA{9 lAjjA ##Codd.##} matsyamAMsaM tathA madhubhakSANi cAdadhIni{10 ca divyAni ##B.##} | udArazcAtra bali: kartavya: | tato dharmmabhANakena zucinA zucivastraprAvRtena vAtamaNDali- parivarta: sa nAgahRdayo vAcayitavya: | tato nAgA: prathamadivasamArabhya gulugulazabdaM kurvanti | zabdAMzca ramaNIyAn nadanti na cAsya parivartasya visaMvAda AjJA vA | @309 [##English matter##] @310 samudro yadi velAmatikramet tato vRSTiriyamatikramediti{2 ##Cf. Divyavadana, p. 96. Apyevatikramed velam sagaro makara- layah, na tu vaineyavatsanam Buddho velam atikramet. Should we restore apyeva for the somewhat awkward and obscure## AjJA vA ##above?##} || nama: zrIgarbhakUTavinarditarAjAya tathAgatAyArhate samyaksambuddhAya | (##Then about twenty similar invocations to Tathagatas, each “arhate samyaksambuddhaya.”)## namo bhagavate mama svasti bhavatu sarvasattvAnAM maitrI bhavatu | sarvabhUteSva- bhayaM bhavatu | sarvatiryyaggatAnAM zAmyantu sarvadurgataya: | nama: sarvanivAra- NaviskambhiNe{3 ##For the five nivaranas, cf. Dhammapada, 345; for the compd. cf. Childers, s. v. vikkhambanam.##} | sidhyatvayaM sarvatathAgatavidhi: | sarvabuddhAvaloki{4 avalokina^ ##MS.##}tavi- dhi: | tadyathA | sphaTa 7 svAhA{5 ##Haec clausula 'rubrica' apud B. cf. p. 306'.##} | ya: kazcicchirasnAta: | bhikSurvA bhikSu- NI{6 bhikSunirvA ##A.##} vA | upAsako vA | upAsikA vA zucivastraprAvRto maitracitta: | imAni tathAgatanAmAni likhitvA zucinyAsane sthApayitvA saptadhUpaka- TacchukAmutkSipedAkAze{7 ##The form## kaTacchukA ##seems new : katachchha is a .... in Skt. and common in Pali.##} | paJcapaJcavArAMstathAgatanAmAni parivarttayet | mahatIM pUjAM kRtvA anAvRSTau saptAhamavyavacinnaM pravartayitavyaM | devo varSa- yiSyati | iti zrImahAmeghAd{8 ##Om.## zrI ##A.##} mahAyAnasUtrAdvAtamaNDalIparivarta: paJcaSaSTitama: samApta: ||